3799

Viernes, 14 de diciembre de 2018

Y los días de asueto acaban con una gran noticia han publicado una nueva traducción de los Cantos de Pound. He leído a Pound poco y fragmentariamente y este es mi momento. Que el traductor titulara el libro Cantos y no Cantares es una muy buena señal. Son cantos, no cantares, los cantares son de pueblo y femeninos y los cantos son de varones y de yelmos acompasados. En cuanto lleguemos a casa invocaré a San Amazon. Y apartaré todas las lecturas que tengo a medias, que son muchas, y leeré a Pound.

Nos tomará más o menos dos horas volver adiós habitación adiós rocas adiós mar adiós colchón adiós adiós pan con mantequilla adiós turrón de jijona adiós arroz con verduras adiós almohadas adiós mantas adiós televisor adiós playa adiós terraza adiós adiós van recitando las niñas al salir del pueblo y entre los pedregales un cielo almendrado y la copa de los pinos se va quedando la casa blanca. Dicen, lo leí en algún sitio que las guerrillas castristas etarras catalanas han cortado o van a cortar la autovía y pienso, ya a los mandos de mi máquina veloz, que ojalá la corten después que pasemos no alcanzo a entender cómo los camioneros logran aguantarse y no pasarles por encima.

Comentarios

© Juan Abreu, 2006-2019